nghe theo
- Verb:
- To listen and obey, to follow (advice, instructions, orders): "nghe theo" means to accept and act according to what someone says, especially when they are giving advice, instructions, or commands. It implies compliance and trust in the speaker.
- To heed, to take (someone's) advice: It specifically refers to accepting and acting upon counsel or recommendations.
- Verb:
- Con cái nên nghe theo lời khuyên của cha mẹ. (Children should listen to/obey their parents' advice.)
- Anh ấy đã nghe theo bác sĩ và nghỉ ngơi. (He followed the doctor's advice and rested.)
- Chúng tôi quyết định nghe theo kế hoạch của trưởng nhóm. (We decided to follow the team leader's plan.)
"Nghe theo một cách mù quáng": to follow blindly, to obey without thinking.
- Đừng nghe theo mọi thứ một cách mù quáng, hãy suy nghĩ cho bản thân. (Don't follow everything blindly; think for yourself.)
"Nghe theo tiếng gọi của trái tim": to follow the call of one's heart.
- Cô ấy nghe theo tiếng gọi của trái tim và trở thành một nghệ sĩ. (She followed her heart's call and became an artist.)
Nghe lời (v): to obey, to be obedient (often used for children obeying elders). This is a close synonym but can be simpler and more direct.
- Đứa trẻ rất ngoan và biết nghe lời. (The child is very good and knows how to obey.)
Tuân theo (v): to comply with, to abide by (often used for rules, laws, principles). This is more formal and emphasizes adherence to regulations.
- Mọi người phải tuân theo luật pháp. (Everyone must comply with the law.)
Lắng nghe (v): to listen attentively. This focuses on the act of listening carefully, not necessarily the action that follows.
- Hãy lắng nghe ý kiến của mọi người. (Please listen attentively to everyone's opinions.)
- Vâng lời: to obey (shows respect, often from a subordinate).
- Chấp hành: to execute, to carry out (often for orders or directives).
- Phục tùng: to submit to, to be submissive to.
Note: As "nghe theo" is a Vietnamese verb phrase, the concept of English phrasal verbs does not apply directly. Instead, here are common English translations used in similar contexts. - To go along with: to agree with and follow a suggestion or plan. - I decided to go along with their idea. (Tôi quyết định nghe theo ý kiến của họ.)
- To abide by: to accept and act according to a rule, decision, or recommendation.
- You must abide by the judge's ruling. (Bạn phải nghe theo phán quyết của thẩm phán.)
"Đất có thổ công, sông có hà bá": (Literally: Land has its local god, the river has its river deity). This idiom implies one should listen to and respect the authority or expert in a specific domain, similar in spirit to "nghe theo" the right person.
- Trong lĩnh vực này, chúng ta nên nghe theo chuyên gia. Đất có thổ công, sông có hà bá mà. (In this field, we should listen to the expert. There's a right authority for everything.)
"Thuận vợ thuận chồng, tát biển Đông cũng cạn": (Literally: If husband and wife are in harmony, they can empty the East Sea). This highlights the power of listening to and agreeing with each other ("nghe theo" each other) to achieve great things.
- Listen and obey, obey, take (somebody's) advice